Главная Блоги Культура и общество Услуги синхронного перевода от "МегаТекст"

Услуги синхронного перевода от "МегаТекст"

Культура и общество

Технический центр бюро перевода «МегаТекст» имеет самое современное цифровое оборудование, благодаря которому возможно предоставление услуги синхронного перевода на мероприятиях любого масштаба, в которых принимает участие любое количество участников.

В среде профессиональных лингвистов синхронный перевод считается самым трудоёмким и сложным. Ведь для того, чтобы успешно реализовывать такого рода услугу, требуется обладать не только соответствующими навыками, но и иметь специальное оборудование, предназначенное для осуществления синхронного перевода:

кабина для специалиста;

установка, при помощи которой синхронным переводчиком осуществляются переводы. С её помощью переводчик имеет возможность переключения каналов (это зависит от того, какой перевод сайтов требуется в текущий момент времени — на иностранный или на родной язык) и регулирования громкости;

приёмники (их количество должно соответствовать числу участников);

микрофоны, расположенные в зале (например, для возможных вопросов аудитории).

Нередко клиенты считают, что синхронный перевод — это обычный, выполняемый последовательно перевод сайтов (к примеру, выполняемый во время периодических пауз оратора, которые тот делает для того, чтобы переводчик имел возможность перевести сказанное на родной язык аудитории, находящейся в зале). Многие даже не подозревают, что процесс синхронного перевода речи и аренда специального, предназначенного для этого оборудования связаны неразрывно.

Стоимость услуги синхронного перевода в центре переводов «МегаТекст»

Конечно, когда происходит расчёт того, сколько стоят услуги синхронного переводчика, ключевым фактором является то, насколько высок его профессионализм, какой он имеет опыт работы, какова степень его владения языком, и насколько хорошо он способен производить выполнение устного перевода, в режиме реального времени. Нужно заметить, что для этого требуется наличие опыта постоянного общения и ведения диалогов, способность мгновенно подбирать как в родном, так и в иностранном языке похожие синтаксические структуры или наиболее точные способы, позволяющие передать смысл того, что говорит оратор. Учитывая это, переводчик, имеющий высокую квалификацию в области письменных переводов, совсем не обязательно столь же хорошо проявит себя в качестве синхрониста.

Центр переводов «МегаТекст» является одним из лучших центров, предоставляющих услуги перевода частным и юридическим лицам.

30.09.2013 Фаина Иванова

Архив новостей

понвтрсрдчетпятсубвск
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    
       
ИНН: 5204000590
ОГРН: 1025200939763